Загадочные ямы
Маргит Ауэр
Школа волшебных зверей #2
В классе Иды и другие одноклассники обретают волшебных говорящих друзей. Но мы же помним, что об этом никто не должен знать! Что случится, если кто-то вдруг проговорится? И откуда взялись таинственные дыры в школьном саду?
Маргит Ауэр
Загадочные ямы
Copyright text and illustrations © 2013 by Carlsen Verlag GmbH, Hamburg, Germany.
First published in Germany by Carlsen Verlag under the title DIE SCHULE DER MAGISCHEN TIERE, BAND 2: VOLLER L?CHER!
© Зборовская Т., перевод на русский язык
Copyright © ООО «Издательство АСТ», 2016
Вместо вступления
Приключения начинаются!
Школа Винтерштайн
Обычная школа с директором, завхозом и огромным садом. Обычная? Почти, если бы только не одна тайна…
Мисс Корнфилд
Учительница из школы Винтерштайн. Порой она немного строга со своими воспитанниками, зато прекрасно их понимает и всегда точно знает, кому нужна помощь.
Мистер Мортимер Моррисон
Таинственный владелец магического зверинца. В нём обитают волшебные говорящие животные. Каждый из них ждёт того, кто подойдёт именно ему…
Чёрная мамба Ашанти и бурундук Леонардо
Двое обитателей из магического зверинца. Как и другие волшебные животные, больше всего на свете и бурундук, и змея мечтают обрести настоящих друзей…
Пинки
Невероятно любопытная сорока мистера Мортимера Моррисона.
Автобус мистера Моррисона
На нём Мортимер Моррисон путешествует по всему свету и собирает волшебных животных.
О, счастливчики! Эти шестеро уже нашли лучших друзей на всю жизнь:
Ида и лис Раббат
Сложно сказать, кто из них двоих хитрее. Ида, наверное, сказала бы, что она, потому что она всегда и во всём хочет быть впереди…
Бенни и черепаха Генриетта
Любопытная Генриетта – любительница ночных вылазок. А что же Бенни? Ну не оставлять же его без присмотра! Приходится брать с собой.
Джо и пингвин Юрий
Каждая девочка хоть немного, но влюблена в Джо. По утрам парень вечно застревает под душем… Дольше может плескаться только Юрий, добравшись до пруда на школьном дворе!
Так много детей,
так много зверей…
Кто же следующий?
Капризная Хелена?
Стеснительная Анна-Лена?
Или добряк Шоки?
Письмо, пришедшее по электронной почте из Дакара, столицы Сенегала, что на западе Африки.
От:
[email protected]
Кому:
[email protected]
Привет, Мэри!
Сижу в Дакаре в интернет-кафе. Ну и шумно тут! Все вокруг празднуют какую-то очередную победу в футбольном матче. А дети! Ну и громко же орёт у них музыка! У меня уже уши закладывает.
Быстренько пополню запасы, починю москитную сетку и тут же умчусь отсюда куда подальше.
Завтра еду в национальный парк Ниоколо-Коба. Сгораю от любопытства в предвкушении того, что меня там ждёт. Надеюсь, мой автобус не развалится, если в него решит забраться слон.
Шлю приветы,
Мортимер.
П.С.: напомни своим ученикам, чтобы держали клятву! Это очень важно!
Да что же за дороги в Западной Африке – одни ямы да канавы, ямы да канавы! Старый автобус, сверкая выкрашенными в яркие краски боками, подскочил на очередной выбоине. Взвилось облако пыли, и машина взяла курс на национальный парк.
Сидевший за рулем Мортимер Моррисон только крякнул. Оставалось только надеяться, что поездка в такую даль не будет напрасной. Всё-таки в парке живут бегемоты, мартышки и множество разных других зверей…
Взгляд, брошенный в зеркало заднего вида, скользнул по пустующим сиденьям. Ещё немного – и салон автобуса снова заполнится!
На пассажирском сиденье лежала раскрытая брошюра. «В национальный парк вход разрешен только в сопровождении гида», – значилось внутри. Мортимер только усмехнулся: «Можно подумать, меня можно остановить!»
Чтобы заполучить волшебного зверя, нужно быть совершенно одному.
Когда пробило полночь, Мортимер снова пустился в путь уже по территории парка. Автобус он припарковал у зарослей бамбука. Темноты Мортимер никогда не боялся, как и встречи с ночными смотрителями. А звуки природы, птичьи голоса и рычание зверей манили его всё дальше углубляться в лесную чащу.
Он видел газелей, бредущих на водопой, и дремлющих на ветках павианов; от его взгляда не ускользнуло даже то, что в подлеске в ожидании отбившейся от стаи антилопы притаился леопард.
Настоящая жизнь в саванне начиналась с приходом сумерек. У подножия баобабов паслись стада буйволов. Тявкали гиены. Широко раскрыв рот, зевали гиппопотамы.
И всё-таки Мортимеру Моррисону пока не везло. От усталости он едва волочил по тропинкам ноги. Ни длиннокрылый попугай, ни утка-вдовушка, ни крохотный прыгунчик – никто не отзывался на его зов. Даже скарабей – и тот не обращал на него никакого внимания. Священный жук преспокойно катил дальше свой навозный шарик, который по размеру уже превосходил его самого.
Моррисон в отчаянии повернул назад к автобусу. Пожалуй, сейчас он хорошенько отдохнёт и выспится и на следующий день попробует ещё раз.
Однако его уже кто-то поджидал. Между колёсами автобуса развалился какой-то коричневатый зверь с короткими мускулистыми ножками. Шерсть на его мордочке взлохматилась, словно бакенбарды, а из ушей торчали клочья белой шерсти.
– Да это же кистеухая свинья! – изумился Моррисон.
Поросёнок приподнял морду с мягким пятачком.
– Вы Мортимер Моррисон? Разрешите представиться: Пепперони. Позвольте, я поеду с вами?
– Разумеется, – усмехнулся владелец зверинца. – с превеликим удовольствием! Отправляемся сразу на рассвете.
Когда Мортимер немного спустя разбил на краю парка лагерь и, улёгшись, уставился сквозь москитную сетку на далёкие звёзды, у него под боком храпела маленькая хрюшка. Оба они давно не были так счастливы.
Глава 1
Тайна
В понедельник, возвращаясь домой из школы, Ида и ее лис по кличке Раббат вдруг услышали, как где-то кто-то играет на скрипке. Звуки нежно плыли по воздуху. Ида ускорила шаг. «Мириам?» – негромко воскликнула она, затем повторила уже чуть громче: «Мириам!» Мелодия была Иде хорошо знакома: звучал тягучий осенний напев из «Времён года» Вивальди. Любимого произведения Мириам.
Ида бросилась вперёд. Раббат изумленно затрусил за ней и чуть было не врезался в девочку, когда та внезапно встала как вкопанная. И действительно, гляньте-ка: лучшая подруга Иды, Мириам, стоит себе под большим каштаном посреди площади Иоганнисплатц. Несколько недель от неё было ни слуху, ни духу. И вот она здесь, стоит как ни в чем ни бывало, в своих любимых полосатых колготках и со скрипкой из трёх пород дерева, будто никуда и не пропадала вовсе. Мириам самозабвенно водила смычком по струнам; рядом с ней на земле лежал раскрытый футляр.
– До чего красивая музыка! – пробормотал лис. Как и все волшебные животные, он мог беседовать только с тем человеком, чьим другом он стал. И в данном случае это была Ида.
Лицо Иды расплылось в гордой улыбке. В тот же миг игравшая на скрипке девочка вскричала: «И-и-ида-а-а!»
Смычок издал нехарактерный скрипучий звук.
Мириам подскочила к Иде и так крепко сжала её в объятиях, что у той перехватило дух.
– Как же мне тебя не хватало! – прошептала она Иде на ухо.
– А мне-то тебя как! – тихо ответила подруга.
Объятия Мириам были тёплыми и такими знакомыми; от неё, как всегда, исходил тонкий аромат яблоневого цвета – запах любимого шампуня.
И всё же что-то изменилось. На самом деле с тех пор, как они виделись в последний раз, изменилось очень многое. Ида жила теперь в другом городе и ходила в другую школу. Но самое главное – теперь у неё была страшная тайна…
Она осторожно высвободилась из объятий подруги. Раббат ткнулся носом ей под коленку. Он с любопытством переводил взгляд с одной девочки на другую. Ида уже не раз рассказывала ему о Мириам, и теперь лис был чрезвычайно взволнован личной встречей с той, кто была так дорога его спутнице.
– Но Мириам, как ты здесь оказалась? – потрясённо обратилась к ней Ида.
Та заулыбалась во весь рот.
– Сюрприз! У меня целых две недели каникул.
– Каких каникул? – обескураженно переспросила Ида. – Сейчас же не время!
Мириам кивнула, а её улыбка стала ещё шире.
– Совершенно верно! Слушай: ты же наверняка слышала о том страшном урагане, что недавно пронёсся по нашему городку. А теперь угадай, что случилось: у нашей школы снесло крышу! Просто сдуло – и всё! – Мириам хихикнула. – Учителя чуть в обморок не попадали. Поэтому теперь у нас две недели внеплановых каникул. Пока не починят. И я упросила родителей разрешить мне тебя навестить. А они упросили твоих. Ну, что скажешь?
И девочка в ожидании воззрилась на Иду.
– Ничего себе! – только и выдавила та. Действительно, вот сюрприз так сюрприз. с одной стороны, Ида была невероятно рада увидеть свою любимую подружку. Больше всего ей хотелось тут же выложить всю правду о том, какие неожиданные события произошли за последние несколько недель.
Рассказать, насколько одиноко она чувствовала себя после переезда, перейдя в новую школу. Как однажды к ней в класс вошёл мистер Моррисон, представившись владельцем какого-то «магического зверинца», и вручил Иде её собственного волшебного спутника – того самого лиса Раббата. Тогда Ида сразу поняла, что лучшего друга невозможно было и представить.
Но тут же в голове её зазвучали слова клятвы, которую взяли с неё мистер Моррисон и её классная руководительница мисс Корнфилд. Слова, призывавшие хранить молчание:
Всё, что происходило в классе, было общим большим секретом – и совершенно очевидно, что спорить с этим не надо. Но всё же Мириам была её лучшей подругой. А у лучших подруг не может быть друг от друга никаких тайн, разве не так?
– Ты что, совсем мне не рада? – разочарованно протянула Мириам.
Ещё более разволновавшись, Ида искоса взглянула на Раббата, и вновь ей показалось, будто лис способен читать ее мысли.
– Без паники, Рыжик, – прошептал он. – Всё будет хорошо!
Девочка сделала глубокий вдох и крепко стиснула руку подруги.
– Разумеется, я рада. Очень рада! Просто никак не могу прийти в себя от неожиданности. Ладно, пойдем в дом!
Мириам убрала скрипку в футляр и защелкнула замки.
– Жаль, что никто так и не бросил монетку, – сообщила она. – А то бы я угостила тебя мороженым!
Но Ида ее почти не слушала, думая о своём.
По всей видимости, Мириам просто не замечала Раббата. Что было неудивительно: мистер Моррисон предупредил ребят о том, что волшебных зверей мог видеть только тот, кто был посвящён в тайну магического зверинца. Окружающие же не обращали на них внимания: люди часто такие невнимательные. В лучшем случае им казалось, словно перед глазами мелькала какая-то тень. Кроме того, на всякий случай в арсенале у волшебных питомцев был один трюк: замерев, они становились похожи на плюшевые игрушки, и увидеть разницу было совершенно невозможно.
Мириам бросила на Иду беспокойный взгляд.
– Всё в порядке? – спросила она. – Так странно себя ведёшь… Почему ты всё время молчишь?
– Э-э-э… – протянула Ида, теребя пальцами прядь рыжих волос. – Давай поскорее войдём внутрь. Мне нужно тебе кое-что сказать. У меня есть тайна.
– Обожаю тайны! – довольно усмехнулась Мириам. – Тогда вперёд!
Она с готовностью вскинула на плечи рюкзак и подхватила дорожную сумку, брошенную под каштаном.
– На мой взгляд, она очень милая, – произнёс лис, глядя на девочку.
Вздохнув, Ида почесала его между ушками и направилась к Мириам, чтобы забрать у той скрипку.
До парикмахерской «Эльфрида», принадлежавшей Идиным родителям, было рукой подать. Семья жила на втором этаже дома, прямо над ней. Войдя через заднюю дверь, подруги зашагали вверх по лестнице; впереди, незаметно прошмыгнув в дверную щель, семенил Раббат.
– Классная у тебя комната! – восторженно воскликнула Мириам. – Конечно, тут ещё пустовато, но это мы исправим.
Её взгляд остановился на большом постере к фильму «Ночь вампиров», висевшем у Иды на двери.
– Надо же, ты снова его повесила! Этот красавчик тебе по-прежнему нравится? – спросила Мириам, показав на бледное лицо Керра Смита, игравшего в фильме главного героя. – Да и если честно, мне тоже! – тут же продолжила она, не дожидаясь ответа, и с разбегу плюхнулась на кровать.
Ида улыбнулась. До чего же она любила свою подругу, несмотря на то что та частенько утомляла девочку своей нескончаемой болтовнёй.
– Да, он и впрямь такой классный! А помнишь, как мы вместе ходили в кино? – продолжала тараторить Мириам. – На самый поздний вечерний сеанс!
Мама Мириам в тот вечер сидела через три ряда от них и не выпускала девочек из виду ни на секунду, но об этом Ида решила не напоминать.
– Как же мы тогда ревели – столько платков извели! Но такой ведь был красивый фильм, а! – Мириам бросила на Иду взгляд, полный блаженных воспоминаний. – А сколько раз мы потом с тобой смотрели DVD! Кажется, я весь фильм наизусть знаю. Пять-то уж точно – а может, даже и шесть?
Она подобрала колени и принялась раскачиваться из стороны в сторону.
– Слушай, так у тебя же по-прежнему есть диск! Давай ещё разок посмотрим? Я тебе уже говорила, что мне недавно снилось, будто я вампирша?.. – Подруга всё трещала и трещала. Кажется, про тайну Иды она уже успела позабыть.
Тем временем саму девочку уже мучили сомнения: действительно ли стоит поверять свой секрет этакой болтушке?
О магическом зверинце знал только её класс – Бенни и Джо, которые, как и она, уже стали обладателями волшебных зверей, и все остальные – кому ещё только предстояло обрести таких замечательных друзей. Мисс Корнфилд, их учительница, объявила, что в конце концов у каждого появится волшебное животное. Точнее, она сказала так: «У каждого, кому это действительно нужно».
Интересно, что бы подумала Мириам, расскажи ей Ида о мистере Моррисоне? Господи, что же ей делать? С тех пор, как у неё появился волшебный спутник, девочка совершенно разучилась принимать решения самостоятельно. Как бы ей хотелось посоветоваться с Раббатом! Но тот благоразумно спрятался под кровать.
Мириам тем временем продолжала болтать и как раз дошла до истории с ураганом.
– Шторм налетел с такой силой, что во время перемены у нас шапки с головы срывало. А потом во время пятого урока во всей школе началась эвакуация. – Девочка подбросила вверх к потолку подушку и снова ее поймала. – Э-ва-ку-а-ци-я! Нас всех вывели наружу, а там уже можно было сразу идти домой. Эй, ты меня вообще слушаешь?
Ида нервно теребила прядь рыжих волос. В конце концов она приказала себе собраться и взглянула в глаза Мириам.
– Мне нужно тебе кое о чем рассказать, – сообщила она таким тоном, что ее собственный голос показался ей чужим – серьёзным, практически взрослым. – Обещаешь, что не станешь считать меня сумасшедшей? Обещаешь, что если после этого под ногами у меня разверзнется пропасть, ты придёшь мне на помощь?
Мириам широко распахнула глаза.
– Ты о чём?
Ида набрала в грудь побольше воздуха. с чего начать? В этот момент из-под кровати высунулся кончик пушистого огненно-красного хвоста. Вот оно, решение!
– Раббат, можешь выглянуть на секундочку? – позвала она.
Хвост исчез. Вместо него появились передние лапы с чёрными коготками.
Мириам громко вскрикнула. Затем показался комок рыжей шерсти, в котором пуговкой торчал чёрный нос, а за ним – пара янтарных глаз и очаровательные беленькие ушки.
– Какая пре-е-лесть! – протянула Мириам. – Вы завели собаку? – Тут она запнулась и наморщила лоб. – Это… Это же не собака, да? – И растерянно посмотрела на Иду.
– Это лис. Его зовут Раббат, – произнесла Ида и сглотнула. – Он – мой волшебный зверь.
Она замерла в ожидании того, что сейчас произойдёт нечто ужасное. Что с потолка ударит молния и поразит её. Что она поседеет прямо у Мириам на глазах. Что кто-то ворвётся в комнату, разбив оконное стекло. Ида даже дышать перестала в ожидании наказания, которое должно последовать со стороны мистера Моррисона – ведь он в этот момент, находясь в своём магическом зверинце, непременно должен был содрогнуться от того, что его с макушки и до самых пят пронизало ощущение предательства.
Девочка осторожно сделала глубокий вдох. Где же гром и молния?
Ещё один вдох. Почему земля не трясётся и картины не падают со стен?
И ещё один. И даже её зеркальце в модной рамке осталось висеть там, где ему и положено.
Ида осторожно перевела взгляд с Раббата на Мириам и обратно. Подруга только беззвучно разевала рот, словно у неё внезапно пропал дар речи. Раббат же, как ни в чём ни бывало, поигрывал мячиком, найденным у Иды под кроватью.
– Видишь, Рыжик, – пробормотал он, – ничего не случилось. Я всё-таки мистера Моррисона получше тебя знаю.
Остаток вечера прошёл с точностью до наоборот: теперь говорила Ида, рассказывая всё о школе Винтерштайн, а Мириам слушала, раскрыв рот и вытаращив глаза.
– На самом деле это вполне обычная школа, – в который раз объясняла Ида. – Со спортзалом, компьютерным классом и всем прочим. Но ни у кого нет такой учительницы, как мисс Корнфилд. Она приехала из Шотландии, она закалывает волосы вязальными спицами, и вообще она самая странная учительница, какую только можно себе представить. А ещё есть этот мистер Моррисон с его волшебным зверинцем. От него-то мы и получили наших магических друзей.
– Вау! – только и могла ответить Мириам. – Это что, обычные звери, которых заколдовали, или как?